線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




帖撒羅尼迦後書 3:8 - 王元德《新式標點新約全書》

也未嘗白喫人的飯,倒是辛苦勞碌,晝夜作工,免得擾累你們一人:

參見章節

更多版本

當代譯本

也沒有白吃誰的飯,而是晝夜辛勤工作,免得成為你們任何人的負擔。

參見章節

新譯本

也沒有白吃過誰的飯,反而辛苦勞碌,晝夜作工,免得加重你們任何一人的負擔。

參見章節

中文標準譯本

也沒有白吃過誰的飯。相反,我們辛苦勞碌、日夜做工,免得成為你們任何人的負擔。

參見章節

新標點和合本 上帝版

也未嘗白吃人的飯,倒是辛苦勞碌,晝夜做工,免得叫你們一人受累。

參見章節

新標點和合本 神版

也未嘗白吃人的飯,倒是辛苦勞碌,晝夜做工,免得叫你們一人受累。

參見章節

和合本修訂版

也從未白吃人的飯,倒是辛苦勞碌,晝夜做工,免得使你們中間有人受累。

參見章節
其他翻譯



帖撒羅尼迦後書 3:8
14 交叉參考  

我們日用的飲食,今日賜給我們。


他們本是製造帳棚為業:保羅因為與他們同業,就和他們同住作工。


我這兩隻手,常供給我和同人的需用,這是你們自己知道的。


並且勞苦,親手作工:被人咒罵,我們就祝福;被人逼迫,我們就忍受;


難道我們沒有權柄喫喝麼?


受勞碌,受困苦,多次不得睡,又饑,又渴,多次不得食,受寒冷,赤身露體。


我在你們那裏缺乏的時候,並沒有累着你們一個人,因為從馬其頓來的弟兄們,供給了我的缺乏;我向來凡事謹守,後來也必謹守,總不至於累着你們。


從前偷竊的,不可再偷:總要勞力,親手作正經事,就可有餘,賙濟窮人。


弟兄們,你們記念我們的辛苦勞碌:將上帝的福音傳給你們,晝夜作工,免得擾累你們一人。


又要立志作安靜人,辦自己的事,親手作工,正如我們從前所吩咐你們的,


我們靠主耶穌基督,吩咐勸戒這樣的人,要安靜作工,喫自己的飯。