線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




帖撒羅尼迦前書 4:17 - 王元德《新式標點新約全書》

以後我們這活着存留的人,必和他們一同被提到雲裏,在空中與主相遇:這樣,我們就要和主永遠同在。

參見章節

更多版本

當代譯本

然後,我們還活著的人要和他們一起被提到雲裡,在空中與主相會,永遠和主在一起。

參見章節

新譯本

然後,我們還活著存留的人,必和他們一同被提到雲裡,在空中與主相會。這樣,我們就要和主常常同在。

參見章節

中文標準譯本

然後我們這些還活著存留的人,要與他們一同被提到雲裡,在空中與主相會。這樣,我們就要永遠與主在一起了。

參見章節

新標點和合本 上帝版

以後我們這活着還存留的人必和他們一同被提到雲裏,在空中與主相遇。這樣,我們就要和主永遠同在。

參見章節

新標點和合本 神版

以後我們這活着還存留的人必和他們一同被提到雲裏,在空中與主相遇。這樣,我們就要和主永遠同在。

參見章節

和合本修訂版

然後我們這些活著還存留的人必和他們一同被提到雲裏,在空中與主相會。這樣,我們就要和主永遠同在。

參見章節
其他翻譯



帖撒羅尼迦前書 4:17
33 交叉參考  

耶穌對他們說,你說的是了:然而我告訴你們,後來你們要看見人子,坐在權能者的右邊,駕着天上的雲彩降臨。


耶穌說,我是:你們必看見人子,坐在大能者的右邊,駕着天上的雲彩降臨。


若有人服事我,就當跟從我;我在那裏,服事我的人,也要在那裏:若有人服事我,我父必要尊重他。


我若去為你們豫備了地方,就必再來,接你們到我那裏去;我在那裏,叫你們也在那裏。


父阿,我在那裏,願你所賜給我的人,也同我在那裏;叫他們看見你所賜給我的榮耀:因為創立世界以前,你已經愛我了。


說了這些話,他們正看的時候,祂就被舉上升;有一朵雲彩把祂接去,他們就看不見了。


從水裏上來,主的靈把腓力提去:太監就不再見他了。於是歡歡喜喜的走路。


就在一霎時,一貶眼之間,號筒末次吹響的時候:因為號筒要響,死人要復活,成為不朽壞的,我們就要改變。


我們坦然無懼,是更願意離開身體,與主同住。


我正在兩難之間,情願離世與基督同在;這是好得無比的:


好叫你們當我們的主耶穌,同祂的眾聖徒來的時候,在我的父上帝面前,心裏堅固,成為聖潔,無可指摘。


我們現在照着主的話告訴你們這件事,就是我們這活着存留到主來臨的人,斷不能比那已經睡了的人先到。


所以你們當用這些話彼此勸慰。


祂替我們死了,叫我們無論是醒是睡,都與祂同活。


但我們照祂的應許,盼望新天新地,有義居在其中。


看哪,祂在雲中降臨;眾目要看見祂,連刺祂的人也要看見祂;地上的萬族,都要為祂哀哭。這話是真實的,阿們。


他們聽見有大聲音從天上來,對他們說,上到這裏來。他們就駕着雲上了天,他們的仇敵也看見了。


婦人生了一個男孩,將要用鐵杖轄管萬國:她的孩子,就被提到上帝寶座那裏去了。