線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 6:9 - 王元德《新式標點新約全書》

似乎不為人所知,郤是人所共知的;似乎要死,郤是活著的;似乎受責罰,卻是不至喪命的;

參見章節

更多版本

當代譯本

似乎默默無聞,卻是家喻戶曉;似乎快死了,看啊!我們卻仍然活著;受嚴刑拷打,卻沒有喪命;

參見章節

新譯本

好像是人所不知的,卻是人所共知的;好像是必死的,你看,我們卻是活著的;好像是受懲罰的,卻沒有處死;

參見章節

中文標準譯本

像是人所不知的,卻是人所共知的; 像是快要死的,可是看哪,我們是活著的; 像是受懲罰的,卻是不被治死;

參見章節

新標點和合本 上帝版

似乎不為人所知,卻是人所共知的;似乎要死,卻是活着的;似乎受責罰,卻是不致喪命的;

參見章節

新標點和合本 神版

似乎不為人所知,卻是人所共知的;似乎要死,卻是活着的;似乎受責罰,卻是不致喪命的;

參見章節

和合本修訂版

似乎不為人所知,卻是人所共知;似乎是死了,卻是活著;似乎受懲罰,卻沒有被處死;

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 6:9
18 交叉參考  

還有以彼古羅和斯多亞兩門的學士,與他爭論;有的說,這胡言亂語的要說甚麼,有的說,他似乎是傳說外邦鬼神的:這話是因為保羅傳講耶穌,和復活的道理。


這保羅不但在以弗所,也幾乎在亞細亞全地,引誘迷惑許多人,說,人手所作的不是神:這是你們所看見所聽見的。


不過是有幾樣辯論,為他們自己的宗教,又為一個人叫耶穌,是已經死了,保羅郤說祂是活着的。


論到這個人,我沒有確實的事,可以奏明主上。因此我帶他到你們面前,也特意帶他到你亞基帕王面前,為要在查問之後,有所陳奏。


用神蹟奇事的能力,並聖靈的能力,使外邦人順服;甚至我從耶路撒冷,直轉到以利哩古,到處傳了基督的福音;


如經上所記, 我們為你的緣故,終日被殺; 人看我們如將宰的羊。


我們受審判的時候,乃是被主懲治,免得我們和世人一同定罪。


弟兄們,我在我主基督耶穌裏,指着你們所誇的口,極力的說,我是天天冒死。


我想,上帝把我們擺在末後,好像宣告死刑的人:因為我們成了展覽品,任憑世人和天使觀看。


我的言語雖然粗俗,我的知識卻不粗俗;這是我們在凡事上,向你們眾人顯明出來的。


將那些隱秘可恥的事棄絕了,不行詭詐,不謬講上帝的道;只將真理表明出來,好在上帝面前,把自己薦與各人的良心。


我們既知道主的威嚴,所以勸勉人,但我們在上帝面前是顯明的;又盼望在你們的良心裏,也是顯明的。