哥林多後書 11:33 - 王元德《新式標點新約全書》 我就從窗戶中,在筐子裏,從城牆上,被人縋下去,脫離了他的手。 更多版本當代譯本 我被人用筐子從城牆上的窗戶縋下去,才逃出他的手掌。 新譯本 我就被人放在一個大籃子裡,從城牆的窗戶縋下來,逃脫了他的手。 中文標準譯本 可是我被人用筐子從城牆的窗口縋下來,逃脫了他的手。 新標點和合本 上帝版 我就從窗戶中,在筐子裏,從城牆上被人縋下去,脫離了他的手。 新標點和合本 神版 我就從窗戶中,在筐子裏,從城牆上被人縋下去,脫離了他的手。 和合本修訂版 我被人用筐子從城牆上的窗口縋下,逃脫了他的手。 |