線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




加拉太書 6:9 - 王元德《新式標點新約全書》

我們行善,不可喪志:若不灰心,到了時候,必要收成。

參見章節

更多版本

當代譯本

我們行善不可灰心氣餒,因為到時候必有收穫。

參見章節

新譯本

我們行善,不要覺得厭煩;如果不鬆懈,到了適當的時候,就有收成。

參見章節

中文標準譯本

我們行美善的事不要喪膽;如果不放棄,到了所定的時候就會有收穫。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我們行善,不可喪志;若不灰心,到了時候就要收成。

參見章節

新標點和合本 神版

我們行善,不可喪志;若不灰心,到了時候就要收成。

參見章節

和合本修訂版

我們行善不可喪志,因為若不灰心,到了適當的時候就有收成。

參見章節
其他翻譯



加拉太書 6:9
42 交叉參考  

你們要為我的名被眾人恨惡:惟有忍耐到底的,必要得救。


惟有忍耐到底的,必要得救。


那領二千的,也照樣另賺了二千。


耶穌就起來,跟着他去,門徒也跟着他去。


祂對那枯乾一隻手的人說,站起來。


耶穌講一個比喻,是要人常常禱告,不可灰心;


凡耐心行善,尋求榮耀尊貴和不朽的,就以永生報應他們。


所以我親愛的弟兄們,你們務要堅固,不可搖動,常常竭力,多作主工,因為知道你們的勞苦,在主裏面不是徒然的。


我們既然蒙憐憫,受了這職分,就不喪膽:


所以我們不喪膽;我們的外體,雖然毀壞,我們的元人,郤一天新似一天。


少種的少收,多種的多收;這話是真的。


所以我求你們,不要因我為你們所受的患難失志灰心,這原是你們的榮耀。


弟兄們,你們行善,不可喪志。


那忍受罪人這樣頂撞的,你們要思想,免得疲倦灰心。


你們又忘了那勸你們如同勸兒子的話,說, 我兒,你不可輕看主的管教, 被他責備的時候,也不可灰心;


我們若將起初確實的信心,堅持到底,就在基督裏有分了:


但基督為兒子,治理上帝的家;我們若將可誇的盼望和膽量,堅持到底,便是他的家了。


弟兄們哪,你們要忍耐,直到主來。看哪,農夫忍耐等候地裏寶貴的出產,直到得了早雨晚雨。


因為上帝的旨意,原是要你們行善,可以堵住那糊塗無知的人的口:


上帝的旨意若是叫你們因行善受苦,總強如因行惡受苦。


所以那照着上帝的旨意受苦的人,要一心為善,將他們的靈魂交與那信實的造物主。


靈向眾教會所說的話,有耳朵的,就應當聽。得勝的,我必將那隱藏的嗎哪賜給他,並且賜給他一塊白石,石上寫着新名,除了那領受的人,沒有人能認識。


你也能忍耐,曾為我的名勞苦,並不乏倦。


靈向眾教會所說的話,有耳朵的,就應當聽。得勝的,我必將上帝樂園中生命樹上的果子賜給他喫。