線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 19:32 - 王元德《新式標點新約全書》

聚集的人,紛紛亂亂;有喊叫這個的,有喊叫那個的;大半不知道是為甚麼聚集。

參見章節

更多版本

當代譯本

這時,戲院裡面有人這樣喊,有人那樣喊,混亂不堪。其實大部分人根本不知道自己為什麼聚在那裡。

參見章節

新譯本

那時大家叫這個喊那個,亂成一團,大多數的人都不知道聚集的原因。

參見章節

中文標準譯本

這時候,有人喊這個、有人喊那個,因為集會的人一片混亂,大多數人不知道為了什麼緣故聚集。

參見章節

新標點和合本 上帝版

聚集的人紛紛亂亂,有喊叫這個的,有喊叫那個的;大半不知道是為甚麼聚集。

參見章節

新標點和合本 神版

聚集的人紛紛亂亂,有喊叫這個的,有喊叫那個的;大半不知道是為甚麼聚集。

參見章節

和合本修訂版

聚集的人亂成一團,有的喊這個,有的喊那個,大半不知道為了甚麼聚集。

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 19:32
6 交叉參考  

滿城都轟動起來:眾人拏住了與保羅同行的馬其頓人該猶和亞哩達古,就齊心擁進戲園裏去。


還有亞西亞幾位首領,是保羅的朋友,打發人來勸他,不要冒險到戲園裏去。


今日的擾亂,本是無緣無故,我們難免被查問:論到這樣聚眾,我們也說不出所以然來。


眾人有喊叫這個的,有喊叫那個的;千夫長因為這樣亂嚷,不得要領,就吩咐人帶保羅到營裏去。