線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 13:51 - 王元德《新式標點新約全書》

他們當着眾人,抖下腳上的塵土,往以哥念去了。

參見章節

更多版本

當代譯本

保羅和巴拿巴便當眾跺掉腳上的塵土,去了以哥念。

參見章節

新譯本

兩人當眾跺掉腳上的塵土,往以哥念去了。

參見章節

中文標準譯本

兩個人對著他們跺掉腳上的塵土,往以哥念去了。

參見章節

新標點和合本 上帝版

二人對着眾人跺下腳上的塵土,就往以哥念去了。

參見章節

新標點和合本 神版

二人對着眾人跺下腳上的塵土,就往以哥念去了。

參見章節

和合本修訂版

二人對著眾人跺掉腳上的塵土,然後往以哥念去了。

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 13:51
10 交叉參考  

凡不接待你們,不聽你們話的人,你們離開那家,或是那城的時候,就把腳上的塵土抖下去。


何處的人,不接待你們,不聽你們,你們離開那裏的時候,就把腳上的塵土抖下去,對他們作見證。


說,連你們城裏的塵土,粘在我們的腳上,我們也當着你們擦去:雖然如此,你們該知道上帝的國臨近了。


凡不接待你們的,你們離開那城的時候,要把腳上的塵土跥下去,見證他們的不是。


二人在以哥念同進猶太人的會堂,在那裏講的,叫猶太人和希利尼人,信的很多。


但有些猶太人,從安提阿和以哥念來:挑唆了眾人,用石頭打保羅,以為他是死了,便拖到城外。


對那城宣傳福音,使好些人作門徒,就回路司得,以哥念,安提阿去,


路司得和以哥念的弟兄,都稱讚他。


他們既反對,謗讟,保羅就抖着衣裳對他們說,你們的血歸到你們自己頭上;我郤乾淨:從今以後,我要往外邦人那裏去。


以及我在安提阿,以哥念,路司得,所遭遇的逼迫,苦難;我所忍受的是何等的逼迫:但從這一切苦難中,主都把我救出來了。