線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 13:23 - 王元德《新式標點新約全書》

從這人的後裔中,上帝已經照着所應許的,為以色列人立了一位救主,就是耶穌;

參見章節

更多版本

當代譯本

上帝照自己的應許,從大衛的後裔中為以色列人立了一位救主,就是耶穌。

參見章節

新譯本

神照著應許,已經從這人的後裔中,給以色列帶來了一位救主,就是耶穌。

參見章節

中文標準譯本

「神照著應許,從這人的後裔中給以色列帶來了一位救主,就是耶穌。

參見章節

新標點和合本 上帝版

從這人的後裔中,上帝已經照着所應許的,為以色列人立了一位救主,就是耶穌。

參見章節

新標點和合本 神版

從這人的後裔中,神已經照着所應許的,為以色列人立了一位救主,就是耶穌。

參見章節

和合本修訂版

從這人的後裔中,上帝已經照著所應許的為以色列人興起一位救主,就是耶穌。

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 13:23
41 交叉參考  

亞伯拉罕的後裔,大衛的子孫,耶穌基督的家譜。


她必要生一個兒子;你要給祂起名叫耶穌;因為祂要將祂的百姓從罪惡裏救出來。


前行後隨的眾人,喊叫說,大衛的子孫和散那!奉主名來的是應當稱頌的;高高在上。和散那。


論到基督,你們的意見如何?祂是誰的子孫呢?他們回答說,是大衛的子孫。


在祂僕人大衛家中, 為我們興起了拯救的角,


他們對婦人說,現在我們信,不是因為你的話:是我們親自聽見了,知道這真是世界的救主。


經上豈不是說,基督是大衛的後裔,從大衛的本鄉伯利恆出來的麼?


我們也報好信息給你們,就是那應許列祖的話。


因此,大衛既是先知,又知道上帝曾向他起誓,要從祂的後裔中,立一位坐在祂的寶座上:


上帝既興起祂的僕人,就先差祂到你們這裏來,賜福給你們,叫你們各人回轉,離開罪惡。


除了祂以外,沒有別的救法:因為在天下人間,沒有賜下別的名,我們可以靠着得救。


論到祂的兒子,按肉體說,是從大衛的後裔生的;


於是以色列全家都要得救:如經上所記, 必有一位救主,從郇出來; 祂要除去雅各的不敬虔:


如今寫信給提多,就是照着通常的信仰作我真兒子的:願恩惠平安,從父上帝和我們的救主基督耶穌歸與你。


耶穌基督的僕人使徒西門彼得,寫信給那因我們的上帝,和救主耶穌基督的義,與我們同得一樣寶貴信心的人:


這樣,必要叫你們豐豐富富的,得以進入我們的主救主耶穌基督永遠的國。


倘若他們因認識主,救主耶穌基督,得以脫離世上的污穢,後來又在其中被纏住,受制服,他們末後的景况,就比先前更不好了。


你們郤要在我們的主救主耶穌基督的恩典和知識上長進。願榮耀歸給祂,從今直到永遠。阿們。


叫你們記念聖先知的豫言,使徒所傳給你們的主救主的命令:


父差子作世界的救主,我們看見過並作過見證。


願榮耀,威嚴,能力,權柄,因我們的主耶穌基督歸與祂,從萬古以前,並現今,直到永永遠遠。阿們。


我耶穌差遣我的使者,為眾教會將這些事對你們證明。我是大衛的根與後裔:又是明亮的晨星。