線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬可福音 7:11 - 楊格非官話《新約全書》

但你們說、人若對父母說、我所應當奉給父母的、已經作了咯[口板]、咯[口板]翻譯出來、就是已經作了禮物、獻於上帝、

參見章節

更多版本

當代譯本

你們卻認為人若對父母說,『我把供養你們的錢財已經全部奉獻給上帝了』,

參見章節

四福音書 – 共同譯本

而你們卻說:『若有人對父親或母親說:原該孝敬你的那一份已成了〈科爾班〉,就是成了獻儀』,

參見章節

新譯本

你們倒說:‘人對父母說,我應該給你的供奉,已經作了各耳板’,

參見章節

中文標準譯本

你們卻說『如果一個人對父親或母親說:我本該給你的,已經做了「各爾板」——這意思是「聖殿奉獻」,

參見章節

新標點和合本 上帝版

你們倒說:『人若對父母說:我所當奉給你的,已經作了各耳板』(各耳板就是供獻的意思),

參見章節

新標點和合本 神版

你們倒說:『人若對父母說:我所當奉給你的,已經作了各耳板』(各耳板就是供獻的意思),

參見章節
其他翻譯



馬可福音 7:11
6 交叉參考  

但你們說、人若對父母說、我所應當奉給父母的、已經作了禮物、獻與上帝、


你們又說、指壇起誓、是無妨的、但指壇上的禮物起誓、就應當守着、


眾祭司長拾起那銀子、說、這是賣人血的價銀、放在庫裏、是不應當的、


以後、你們不許他再事奉父母、