線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 11:8 - 楊格非官話《新約全書》

我在別的教會、取了工費來、得作你們的執事、

參見章節

更多版本

當代譯本

我「搶奪」其他教會,拿了他們的資助,來服侍你們。

參見章節

新譯本

我為了服事你們,就接受了別的教會的供應,也可以說是剝削了他們。

參見章節

中文標準譯本

我「掠奪了」別的教會,拿了他們的工價來服事你們。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我虧負了別的教會,向他們取了工價來給你們效力。

參見章節

新標點和合本 神版

我虧負了別的教會,向他們取了工價來給你們效力。

參見章節

和合本修訂版

我剝奪了別的教會,向他們取了報酬來效勞你們。

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 11:8
5 交叉參考  

並且勞苦、親手作工、被詬罵就祝福、被逼迫就忍耐、被毀謗就善勸、


豈獨我和巴拿巴、不得不作工麼、


我在你們中間、用度不足、我沒有累及一個人、只有從馬其頓來的兄弟、補了我的缺乏、我凡事謹守、免得累及你們、並且至終必這樣謹守、


我現在諸物全有、並且有餘、因為我從以巴弗提的手、受了你們的饋送、當作極美的馨香、為上帝所嘉納、所喜悅的祭物、所以我充足、