線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 5:28 - 李山甫等《新經全書》附注釋

他就拋棄一切,起來跟隨耶穌去了。

參見章節

更多版本

當代譯本

利未就起來,撇下一切跟從了耶穌。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

他就捨棄一切,起來跟隨了耶穌。

參見章節

新譯本

他就撇下一切,起來跟從了耶穌。

參見章節

中文標準譯本

利未就撇下一切,站起來跟從了耶穌。

參見章節

新標點和合本 上帝版

他就撇下所有的,起來,跟從了耶穌。

參見章節

新標點和合本 神版

他就撇下所有的,起來,跟從了耶穌。

參見章節
其他翻譯



路加福音 5:28
5 交叉參考  

他們把船拉到岸上,拋棄一切,跟隨了祂。


肋未在自己家裏大擺酒席款待祂,在客人中間有許多稅員和別人與祂一同坐席。