線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 17:8 - 李山甫等《新經全書》附注釋

不是更要對他說:你給我預備晚飯,束上帶子事奉我,等我吃完喝完,你再去吃喝嗎?

參見章節

更多版本

當代譯本

不都是吩咐他『給我準備晚飯,束上腰帶伺候我,等我吃喝完畢,你才可以吃喝』嗎?

參見章節

四福音書 – 共同譯本

難道不對他說:『給我預備一點吃的,束上腰來伺候我,讓我先吃先喝,然後才輪到你吃喝』嗎?

參見章節

新譯本

而不對他說:‘給我預備晚餐,束起腰來服事我,等我吃喝完了,你才吃喝’呢?

參見章節

中文標準譯本

他難道不會對奴僕說『你預備我所要吃的晚餐,束上腰帶伺候我,等我吃喝完了,你才要吃喝』嗎?

參見章節

新標點和合本 上帝版

豈不對他說:『你給我預備晚飯,束上帶子伺候我,等我吃喝完了,你才可以吃喝』嗎?

參見章節

新標點和合本 神版

豈不對他說:『你給我預備晚飯,束上帶子伺候我,等我吃喝完了,你才可以吃喝』嗎?

參見章節
其他翻譯



路加福音 17:8
6 交叉參考  

在主人回來的時候,若看見僕人都醒着,他們是有福的。我實話告訴你們,他必要束上腰帶命他們坐席,親自去伺候他們。


如果你們有個工人,耕地或牧畜,當他從田地裏回來時,肯對他說:快來用飯嗎?


工人隨從了命令以後,主人還要向他道謝嗎?我相信不向他道謝。


就在用餐的時候,立起來,脫去外衣,用一條毛巾束上腰。