線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 14:10 - 李山甫等《新經全書》附注釋

反之,在你被請的時候,你先去坐末位。這樣請你的人要對你說:『朋友,請上座吧』!那時你在眾賓客前,就有了光彩。

參見章節

更多版本

當代譯本

你去赴宴時,應該坐在末位,這樣主人會對你說,『朋友,請上坐!』那時,你在賓客面前就有光彩了。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

你被請的時候,要去坐末席,等那請你的人前來對你說:『朋友,請上座!』那時,你在同席的人面前就有光彩了。

參見章節

新譯本

你被邀請的時候,要坐在末位上,等請你的人過來對你說:‘朋友,請上座。’那時你在同席的人面前才有光彩。

參見章節

中文標準譯本

「你被邀請的時候,要去坐在末位上,好讓邀請你的人一旦來,就會對你說:『朋友,請來上座。』那時候,你就在所有一同坐席的人面前有光彩了。

參見章節

新標點和合本 上帝版

你被請的時候,就去坐在末位上,好叫那請你的人來對你說:『朋友,請上座。』那時,你在同席的人面前就有光彩了。

參見章節

新標點和合本 神版

你被請的時候,就去坐在末位上,好叫那請你的人來對你說:『朋友,請上座。』那時,你在同席的人面前就有光彩了。

參見章節
其他翻譯



路加福音 14:10
5 交叉參考  

我要勉強他們在你們腳前下跪,承認我愛了你。