線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰福音 8:21 - 李山甫等《新經全書》附注釋

又有一次,耶穌對他們說:「我快要走,你們要尋找我,還要死在你們的罪惡中。我所要去的地方,你們不能去」。

參見章節

更多版本

當代譯本

耶穌又對他們說:「我要走了,你們會尋找我,你們將死在自己的罪中。我去的地方,你們不能去。」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

耶穌又對他們說:「我離開你們,你們會找我,也會死在你們的罪中;我去的地方,你們不能去。」

參見章節

新譯本

耶穌又對他們說:“我要去了,你們要尋找我,並且要在自己的罪中死亡;我去的地方,你們不能到。”

參見章節

中文標準譯本

後來,耶穌又對他們說:「我要去了,你們將要尋找我,並且將死在自己的罪中。我去的地方,你們不能去。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

耶穌又對他們說:「我要去了,你們要找我,並且你們要死在罪中。我所去的地方,你們不能到。」

參見章節

新標點和合本 神版

耶穌又對他們說:「我要去了,你們要找我,並且你們要死在罪中。我所去的地方,你們不能到。」

參見章節
其他翻譯



約翰福音 8:21
21 交叉參考  

我告訴你們:從今以後,你們不得再見我了,直等到你們說:『因主名而來者,是可讚頌的』」!


於是君王也要對立在祂左邊的說:『你們這可咒罵的人哪!離開我,到永世的火裏去罷!這本是為魔鬼和牠的使者所預備的。


這些人必要去受永遠的刑罰,義人必要去享永遠的生命」。


祂說這話是指明,日後祂要受哪種死刑。


耶穌就對他們說:「光亮在你們中間還有片刻的存留。應該趁着這光亮工作,免得黑暗忽然來到,禁止你們工作。在黑暗中行走的人,不知道往哪裏去。


我喜愛的小兒們哪!我同你們在一起還有不久。你們必要尋找我;可是我在以前對猶太人所說的話:我所去的地方你們不能去,現在我也對你們這樣說。


那時你們要尋找我,卻找不着我;因為我所去的地方,你們不能去」。


祂的話:『你們尋找我,也找不着,我所去的地方,你們都不能去』,有什麼意思呢」?


所以我對你們說過:你們要死在你們的罪惡中;因為你們若是不信我是從天上來的,必定要死在你們的罪惡中」。


從前你們因着你們的過錯和罪惡,作死亡的人。