線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰福音 13:15 - 李山甫等《新經全書》附注釋

我給你們作模範,使你們照我所作的去作。

參見章節

更多版本

當代譯本

我給你們立了榜樣,好讓你們效法我。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

我給你們立了榜樣,好叫你們也照我為你們做的去做。

參見章節

新譯本

我作了你們的榜樣,是要你們也照著我所作的去行。

參見章節

中文標準譯本

事實上,我給你們做了榜樣,好讓你們也照著我為你們所做的去做。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我給你們作了榜樣,叫你們照着我向你們所做的去做。

參見章節

新標點和合本 神版

我給你們作了榜樣,叫你們照着我向你們所做的去做。

參見章節
其他翻譯



約翰福音 13:15
7 交叉參考  

你們要背起我的軛來跟着我學,因為我是溫和心謙的人,這樣,你們就必要得着靈魂的安息;


希望賜與忍耐和安慰的天主,賞賜你們隨從耶穌   基督彼此懷着同一的心意,


應該以基督的榜樣,走上愛人的道路;祂寵愛了我們,甘心犧牲自己,為我們將自己供獻於天主,作祂喜悅的犧牲。


你們實在有這種召命;耶穌替你們忍受了苦難,作你們的模範。


不要壓迫託付給你們的羊,卻努力作牠們的模範。


凡主張是在祂內的人,應該效法祂的生活。