線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰福音 10:13 - 李山甫等《新經全書》附注釋

傭工這樣作,因為他是被僱的,他不顧惜羊。

參見章節

更多版本

當代譯本

他逃走,因為他是僱工,並不在乎羊。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

他這樣做,因為他是受僱的人,對羊漠不關心。

參見章節

新譯本

因為他是個雇工,對羊群漠不關心。

參見章節

中文標準譯本

這是因為那人是雇來的,並不顧念羊的事。

參見章節

新標點和合本 上帝版

雇工逃走,因他是雇工,並不顧念羊。

參見章節

新標點和合本 神版

雇工逃走,因他是雇工,並不顧念羊。

參見章節
其他翻譯



約翰福音 10:13
7 交叉參考  

傭工的人不是真正的牧童,羊也不是他自己的羊,他見狼來立刻撇下羊逃走,狼咬住牠們,或把牠們趕散了。


我是善牧童,我認識我的羊,我的羊也認識我,


他說這話,並不是因為他掛念窮人,卻因為他是賊,他掌管錢櫃,時常從中竊取。


於是大家抓著會堂長索斯得乃,在法庭對面打了一頓,賈略一點也不管。


我願意你們沒有可顧慮的。沒有結婚的人顧慮主的利益,努力使主喜悅;


結婚的人應該顧慮世上的利益,努方使妻子喜樂,他的心就分散了。


我實在沒有別人更和我一心,更愛慕,更掛念你們。