線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 8:14 - 李山甫等《新經全書》附注釋

但是按公平說,在現在的情況,你們應該用你們的富餘援助他們的貧困,使他們的富餘也援助你們的需要,這才是公平,

參見章節

更多版本

當代譯本

現在你們這些富足的人可以幫補那些有需要的人,以便你們有需要的時候,那些富足的人也可以幫補你們,這樣就可以均平了。

參見章節

新譯本

現在你們富裕,就要補助他們的缺乏,到了他們富裕的時候,也可以補助你們的缺乏,這樣就均等了;

參見章節

中文標準譯本

在現今的時刻,你們的富餘可以補他們的缺乏,好使將來他們的富餘也可以補你們的缺乏,這樣就公平了。

參見章節

新標點和合本 上帝版

乃要均平,就是要你們的富餘,現在可以補他們的不足,使他們的富餘,將來也可以補你們的不足,這就均平了。

參見章節

新標點和合本 神版

乃要均平,就是要你們的富餘,現在可以補他們的不足,使他們的富餘,將來也可以補你們的不足,這就均平了。

參見章節

和合本修訂版

就是要你們現在的富餘補他們的不足,使他們的富餘將來也可以補你們的不足,這就均勻了。

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 8:14
3 交叉參考  

他們一個貧困的也沒有。有田地房產的都把它們賣掉,


也不用為援助別人使自己困難。


這種慈善事業便不僅要使你們應付聖徒的需要,還要使你們多多感謝天主。