線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




加拉太書 4:14 - 李山甫等《新經全書》附注釋

你們並沒有輕視或唾棄我,反倒把我看作天主的使者,看作基督   耶穌自己歡迎了我。

參見章節

更多版本

當代譯本

那時,你們雖然因為我生病而受累,卻沒有輕視我、嫌棄我,反而接待我,就像接待上帝的天使,接待基督耶穌一樣。

參見章節

新譯本

雖然我的身體對你們是個試煉,你們卻沒有輕看,也沒有厭棄,反而接納我,好像 神的天使,也好像基督耶穌。

參見章節

中文標準譯本

雖然我的身體對你們是個試煉,但你們並沒有藐視我,也沒有唾棄我,反而接受我如同接受神的使者、如同接受基督耶穌。

參見章節

新標點和合本 上帝版

你們為我身體的緣故受試煉,沒有輕看我,也沒有厭棄我,反倒接待我,如同上帝的使者,如同基督耶穌。

參見章節

新標點和合本 神版

你們為我身體的緣故受試煉,沒有輕看我,也沒有厭棄我,反倒接待我,如同神的使者,如同基督耶穌。

參見章節

和合本修訂版

雖然你們為我身體的緣故受試煉,卻沒有輕看我,也沒有厭棄我,反倒接待我如同上帝的使者,如同基督耶穌。

參見章節
其他翻譯



加拉太書 4:14
23 交叉參考  

誰收留你們,就是收留我的;誰收留我,也收留那派遣我來的聖父;


誰因我的名,接待如同這小孩子的人,就是接待我;


君王要回答他們說:『我實在告訴你們:每次你們為我這弟兄間最小的一個作了這些事,就是為我作了』。


耶穌又說:「誰服從你們,就是服從我;誰棄絕你們,就是棄絕我:棄絕我,就是棄絕派遣我來的那位」。


我實實在在地告訴你們:凡是歡迎我所差去的任何人,就是歡迎我;凡是歡迎我的,就是歡迎差遣我來的」。


並且世人所視為卑賤的、可輕的、虛無的,天主卻揀選他,使存在的歸於泡影;


我們為了基督的原故作愚者,你們在基督裏作智者。我們軟弱,你們健強。你們尊貴,我們受侮辱。


所以我們是基督的使者,天主藉着我們勸勉你們。我們便以基督的名義懇求你們,要和天主重歸於好。


你們都藉着信基督   耶穌得作天主的子女。


不再分猶太人外邦人;不再分奴隸主人;不再分男女;因為你們在基督   耶穌內,都成了一體。


你們還記得,當我初次給你們傳福音時,我的身體害着很重的病。即便我在病中煩勞了你們,


你們當日所懷的快樂在哪裏呢?我可以給你們作證,那時如果可能的話,你們就是把自己的眼睛剜出來送給我,也甘心!


因此,我們也不斷地感謝天主,因為你們一聽見我們宣講天主的話,便立即接受,不把它看作人的話,卻看作在你們信友身上工作的天主自己說的話,實際上是天主的話。


所以凡是輕視這些命令的人,不是輕視一個人,而是輕視賞賜給我們聖神的天主。


不可耽誤款待旅客的機會。從前有人因為款待旅客,在不知不覺中款待了天使。