線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 1:20 - 李山甫等《新經全書》附注釋

其實,在聖詠錄上寫着:『願他的住處,變為荒場,沒有人住在那裏』;還記載着:『他的職務應該由別人來擔任』。

參見章節

更多版本

當代譯本

彼得繼續說:「詩篇上寫道,『願他的家園一片荒涼,無人居住』,又說,『願別人取代他的職位。』

參見章節

新譯本

因為詩篇上寫著: ‘願他的住處變為荒場, 無人居在其中。’ 又說: ‘願別人取代他的職分。’

參見章節

中文標準譯本

因為詩篇上記著: 『願他的住所變為荒場, 沒有人住在其中。』 又說: 『願別人得到他監督的職份。』

參見章節

新標點和合本 上帝版

因為詩篇上寫着,說: 願他的住處變為荒場, 無人在內居住; 又說: 願別人得他的職分。

參見章節

新標點和合本 神版

因為詩篇上寫着,說: 願他的住處變為荒場, 無人在內居住; 又說: 願別人得他的職分。

參見章節

和合本修訂版

因為《詩篇》上寫著: 「願他的住處變為廢墟, 無人在內居住。」 又說: 「願別人得他的職分。」

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 1:20
9 交叉參考  

達味在聖詠上不是親自說嗎:『主對我主說過:你坐在我的右位,


祂對他們說:「從前我和你們在一起的時候,我給你們說過:凡是在梅瑟的法律,先知們的預言和聖詠上論我所記載的,都應該應驗;現在都實際應驗了」。


向他們說:「眾弟兄,對於率領人抓捕耶穌的猶達斯,聖神早已藉達味的口發表了預言;這預言不得不應驗。


他撇棄了,向他應去的地方去」。


我們作他們後裔的人,天主將祂的預許為我們應驗了,依照聖詠上寫的:『你是我的子,今日我生你』。