線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 21:33 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

就是天地廢去,我的話必不能廢去。」

參見章節

更多版本

當代譯本

天地都要消逝,但我的話永不消逝。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

天地會消逝,但是我的話絕不會消逝。」

參見章節

新譯本

天地都過去,但我的話決不會廢去。

參見章節

中文標準譯本

天和地將要消逝,但是我的話絕不會消逝。

參見章節

新標點和合本 上帝版

天地要廢去,我的話卻不能廢去。」

參見章節

新標點和合本 神版

天地要廢去,我的話卻不能廢去。」

參見章節
其他翻譯



路加福音 21:33
12 交叉參考  

就是天地廢去,我的話卻不能廢。


我切實告訴你們:等到天地廢去,律法的一點一畫也不能廢去,都必要成全。


天地可廢;我的話卻不能廢。


天地廢去,比律法的一點一畫落空還容易呢?


我切實告訴你們:這一代還沒有過去,這些事都必出現;


惟有主的命令,是永存的。』向你們所宣傳的福音,就是這命令。


我又看見一個白色的大寶座,和坐在上面的,天和地都從他面前隱避了;再不見牠們的所在。