線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 16:10 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

人在最小的事上信實,在大事上也信實;人在最小的事上不可靠,在大事上也不可靠。

參見章節

更多版本

當代譯本

「一個人在小事上忠心,在大事上也會忠心;在小事上靠不住,在大事上也靠不住。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

「在小事上忠實的,在大事上也必忠實;在小事上不義的,在大事上也必不義。

參見章節

新譯本

在最小的事上忠心的,在大事上也忠心;在最小的事上不義的,在大事上也不義。

參見章節

中文標準譯本

在最小的事上忠心的人,在很多事上也忠心;在最小的事上不義的人,在很多事上也不義。

參見章節

新標點和合本 上帝版

人在最小的事上忠心,在大事上也忠心;在最小的事上不義,在大事上也不義。

參見章節

新標點和合本 神版

人在最小的事上忠心,在大事上也忠心;在最小的事上不義,在大事上也不義。

參見章節
其他翻譯



路加福音 16:10
9 交叉參考  

誰是忠心有見識的僕人,被主人所派管理他家裏的人,按著時候,分糧給他們呢?


主人說:好!你這善良忠實的僕人:你在小事上忠實,我要把大事派你管理,可以進來和你主人同享快樂罷。


主人說:好!你這善良忠實的僕人:你在小事上忠實,我要把大事派你管理,可以進來和你主人同享快樂罷。


主人說:好!能幹的僕人,你既在小事上忠心,我可以派你管理十座城。


他這話並非掛念窮人;乃因他是個賊,想代管錢囊,竊取存款的。


吃晚飯的時候,魔鬼入了加略人西門的兒子猶大的心,他已經起了賣耶穌的意思。


他吃了以後,撒但就進入那人心裏去了。耶穌對他說:「你所做的快些做罷!」


他忠於那設立他的,正如同摩西於上帝的全家一樣。