線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 13:9 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

或者以後可以結果子的;不然,就把牠砍去。」

參見章節

更多版本

當代譯本

明年如果結了果子就留它,不然再砍掉它。』」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

將來若結果子就算了;不然,就把它砍了。』」

參見章節

新譯本

以後結果子就罷,不然,再把它砍了。’”

參見章節

中文標準譯本

或許它來年真會結出果子,否則,你就砍了它。』」

參見章節

新標點和合本 上帝版

以後若結果子便罷,不然再把它砍了。』」

參見章節

新標點和合本 神版

以後若結果子便罷,不然再把它砍了。』」

參見章節
其他翻譯



路加福音 13:9
10 交叉參考  

有一回,耶穌逢安息日,在會堂裏教訓人:


圍戶說:「主人!今年暫且留牠,等我四面挖開土,培些糞:


凡枝子連於我不結果子的,他要剪去,結果子的,他要修理乾淨,使得結果子更多。


這猶太人殺了主耶穌和先知,又趕逐我們,不顧上帝的喜悅,與眾為敵;


若生長荊棘蒺藜,必被廢棄,難免咒詛,終久就是焚燒。