線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 12:43 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

主人到了,見有這樣的僕人,那僕人就有福了!

參見章節

更多版本

當代譯本

主人回家時,看見他盡忠職守,他就有福了。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

主人回來時發現他如此行事,那僕人才是有福的。

參見章節

新譯本

主人來到的時候,看見他這樣作,那僕人就有福了。

參見章節

中文標準譯本

主人回來的時候,看見哪個奴僕如此行,那個奴僕就蒙福了。

參見章節

新標點和合本 上帝版

主人來到,看見僕人這樣行,那僕人就有福了。

參見章節

新標點和合本 神版

主人來到,看見僕人這樣行,那僕人就有福了。

參見章節
其他翻譯



路加福音 12:43
8 交叉參考  

主人來到,見僕人照樣遵行,那僕人就有福了。


主人一來,看見僕人儆醒,這僕人就有福了!我切實告訴你們:主人要叫他們坐席,自己束上帶子前來伺候他們;


主說:「誰是忠心有見識的管家,主人派他管理家人,按時分糧給他們呢?


我真切的告訴你們:主人要派他管理一切所有的。


所以可親愛的阿!你們既盼望等候這些事,就當勉力:叫你們安然無瑕疵無指責的在他面前。