線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 1:27 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

到一個處女那裏,這處女名叫瑪利亞,曾許配了大衛家的一個後人名叫約瑟。

參見章節

更多版本

當代譯本

去見一位叫瑪麗亞的童貞女。瑪麗亞已經和大衛的後裔約瑟訂了婚。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

到一位童貞女那裏,她的名字叫瑪利亞,她已經跟大衛家族中的一個叫約瑟的男子訂了婚。

參見章節

新譯本

到了一個童貞女那裡,她已經和大衛家一個名叫約瑟的人訂了婚,童貞女的名字是馬利亞。

參見章節

中文標準譯本

到一個童貞女那裡。這童貞女名叫瑪麗亞,已經許配給大衛家族一個名叫約瑟的人。

參見章節

新標點和合本 上帝版

到一個童女那裏,是已經許配大衛家的一個人,名叫約瑟。童女的名字叫馬利亞;

參見章節

新標點和合本 神版

到一個童女那裏,是已經許配大衛家的一個人,名叫約瑟。童女的名字叫馬利亞;

參見章節
其他翻譯



路加福音 1:27
9 交叉參考  

雅各生約瑟,約瑟就是瑪利亞的丈夫,那稱為基督的耶穌,就是瑪利亞生的。


基督耶穌降生,就是這樣:他的母親瑪利亞,已經許配了約瑟,還沒有成婚,瑪利亞覺得自己由聖靈懷了胎。


你看!有一處女,將懷胎生子,人要稱他為以瑪內利;』翻出來,就是『上帝和我們同在。』


天使進去,對她說:「恭喜你這蒙大恩的女子,主和你同在了。」