線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




羅馬書 9:18 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

這樣看來,上帝所憐憫的,就憐憫他,要誰剛硬,誰就剛硬。

參見章節

更多版本

當代譯本

總之,上帝要憐憫誰,就憐憫誰;要叫誰頑固,就叫誰頑固。

參見章節

新譯本

這樣看來,他願意憐憫誰就憐憫誰,願意誰剛硬就使誰剛硬。

參見章節

中文標準譯本

這樣看來,神要憐憫誰,就憐憫誰;要使誰頑固,就使誰頑固。

參見章節

新標點和合本 上帝版

如此看來,上帝要憐憫誰就憐憫誰,要叫誰剛硬就叫誰剛硬。

參見章節

新標點和合本 神版

如此看來,神要憐憫誰就憐憫誰,要叫誰剛硬就叫誰剛硬。

參見章節

和合本修訂版

由此看來,上帝要憐憫誰就憐憫誰,要使誰剛硬就使誰剛硬。

參見章節
其他翻譯



羅馬書 9:18
24 交叉參考  

主使他們瞎了眼,硬了心;免得他們眼睛看見,心裏明白,回轉了,我就醫治他們。』


弟兄們!我願你們明白這奧妙,(恐怕你們自以為聰明,)就是以色列人有幾分是硬了心的,直到信主的外邦人,數目滿足了:


要表明待我們榮耀的恩典,就是 他藉著那愛子所賜的。