線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰福音 15:13 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

人替朋友捨命,人的愛沒有比這個再大了。

參見章節

更多版本

當代譯本

為朋友捨命是最偉大的愛了。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

人為自己的朋友捐軀捨命,沒有比這更大的愛了。

參見章節

新譯本

人為朋友捨命,人間的愛沒有比這個更大的了。

參見章節

中文標準譯本

一個人為他的朋友捨棄自己的生命,人的愛沒有比這更大的了。

參見章節

新標點和合本 上帝版

人為朋友捨命,人的愛心沒有比這個大的。

參見章節

新標點和合本 神版

人為朋友捨命,人的愛心沒有比這個大的。

參見章節
其他翻譯



約翰福音 15:13
8 交叉參考  

我對你們朋友說:那只能殺身體,卻不能再加害的,不要怕他們。


我是好牧人;好牧人替羊捨命。


正如父認識我,我也認識父,並且我為羊捨命。


我為他們的原故,供獻我自己,叫他們也在真理中,都自行供獻。


你們行事,也要憑愛心,正如基督愛我們,為我們犧牲自己當供物,當祭品,獻給上帝,作馨香之氣。


主為我們捨了他的性命,在此我們就曉得愛了:我們也應該為弟兄捨命。