線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




加拉太書 4:23 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

然而那由婢女生的,是憑肉體而生;那由主婦生的,是憑著應許。

參見章節

更多版本

當代譯本

婢女的兒子是按著人的意願生的,主母的兒子是按著上帝的應許生的。

參見章節

新譯本

但那出於婢女的,是按著肉體生的;那出於自由的婦人的,是憑著應許生的。

參見章節

中文標準譯本

那出於女僕的是由肉體生的,那出於自由女人的是藉著應許生的。

參見章節

新標點和合本 上帝版

然而,那使女所生的是按着血氣生的;那自主之婦人所生的是憑着應許生的。

參見章節

新標點和合本 神版

然而,那使女所生的是按着血氣生的;那自主之婦人所生的是憑着應許生的。

參見章節

和合本修訂版

那使女所生的是按著肉體生的;那自由的婦人所生的是憑著應許生的。

參見章節
其他翻譯



加拉太書 4:23
9 交叉參考  

可是究竟怎麼說呢?他說:『這道與你相近,就是在你的口裏,也在你的心裏:』這就是信心的道,正是我們所傳的。


因為經上記著:亞伯拉罕有兩個兒子:一個是婢女生的,一個是主婦生的。


因著信,連撒拉雖然過了生育的年紀,還有能力懷胎:因為她認定那位應許她的是信實的: