線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




提摩太後書 3:10 - 新標點和合本 神版

但你已經服從了我的教訓、品行、志向、信心、寬容、愛心、忍耐,

參見章節

更多版本

當代譯本

但你熟知我的教導、言行、志向、信心、忍耐、愛心、毅力,

參見章節

新譯本

但是,你已經了解我的教訓、品行、志向、信心、寬容、愛心和忍耐,

參見章節

中文標準譯本

至於你,你跟從了我的教導、品行、心意、信仰、寬容、愛心、忍耐,

參見章節

新標點和合本 上帝版

但你已經服從了我的教訓、品行、志向、信心、寬容、愛心、忍耐,

參見章節

和合本修訂版

但你已經追隨了我的教導、行為、志向、信心、寬容、愛心、忍耐,

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

但是,你已經跟隨了我的教導和人生觀,仿效了我的行為、信心、寬容、愛心、忍耐,

參見章節
其他翻譯



提摩太後書 3:10
27 交叉參考  

但以理卻立志不以王的膳和王所飲的酒玷污自己,所以求太監長容他不玷污自己。


這些事我既從起頭都詳細考察了,就定意要按着次序寫給你,


他到了那裏,看見神所賜的恩就歡喜,勸勉眾人,立定心志,恆久靠主。


都恆心遵守使徒的教訓,彼此交接,擘餅,祈禱。


他們來了,保羅就說:「你們知道,自從我到亞細亞的日子以來,在你們中間始終為人如何,


我從起初在本國的民中,並在耶路撒冷,自幼為人如何,猶太人都知道。


弟兄們,那些離間你們、叫你們跌倒、背乎所學之道的人,我勸你們要留意躲避他們。


我有此意,豈是反覆不定嗎?我所起的意,豈是從情慾起的,叫我忽是忽非嗎?


使我們不再作小孩子,中了人的詭計和欺騙的法術,被一切異教之風搖動,飄來飄去,就隨從各樣的異端;


因為我沒有別人與我同心,實在掛念你們的事。


但你們知道提摩太的明證;他興旺福音,與我同勞,待我像兒子待父親一樣。


因為我們的福音傳到你們那裏,不獨在乎言語,也在乎權能和聖靈,並充足的信心。正如你們知道,我們在你們那裏,為你們的緣故是怎樣為人。


我往馬其頓去的時候,曾勸你仍住在以弗所,好囑咐那幾個人不可傳異教,


你若將這些事提醒弟兄們,便是基督耶穌的好執事,在真道的話語和你向來所服從的善道上得了教育。


但你這屬神的人要逃避這些事,追求公義、敬虔、信心、愛心、忍耐、溫柔。


你要逃避少年的私慾,同那清心禱告主的人追求公義、信德、仁愛、和平。


務要傳道,無論得時不得時,總要專心,並用百般的忍耐、各樣的教訓責備人,警戒人,勸勉人。


因為時候要到,人必厭煩純正的道理,耳朵發癢,就隨從自己的情慾增添好些師傅,


那美好的仗我已經打過了,當跑的路我已經跑盡了,所信的道我已經守住了。


你自己凡事要顯出善行的榜樣;在教訓上要正直、端莊,


你們不要被那諸般怪異的教訓勾引了去;因為人心靠恩得堅固才是好的,並不是靠飲食。那在飲食上專心的從來沒有得着益處。


這一切既然都要如此銷化,你們為人該當怎樣聖潔,怎樣敬虔,