線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




希伯來書 12:27 - 新標點和合本 神版

這再一次的話,是指明被震動的,就是受造之物都要挪去,使那不被震動的常存。

參見章節

更多版本

當代譯本

「再一次」這句話是指上帝要挪去可以被震動的受造之物,使不能被震動的可以長存。

參見章節

新譯本

“下一次”這句話,是表明那些被震動的,要像被造之物那樣被除去,好使那些不能震動的可以留存,

參見章節

中文標準譯本

「再一次」這句話表明了那些能夠被震動的,就如被造之物,都要被挪去,好使那些不能被震動的可以存留。

參見章節

新標點和合本 上帝版

這再一次的話,是指明被震動的,就是受造之物都要挪去,使那不被震動的常存。

參見章節

和合本修訂版

這「再一次」的話是指明被震動的要像受造之物一樣被挪去,使那不被震動的能常存。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

「再一次」這話明顯地表示被造之物要被震動,被移開,好讓那些未被震動的留下來。

參見章節
其他翻譯



希伯來書 12:27
19 交叉參考  

天上的萬象都要消沒; 天被捲起,好像書卷。 其上的萬象要殘敗, 像葡萄樹的葉子殘敗, 又像無花果樹的葉子殘敗一樣。


大山可以挪開, 小山可以遷移; 但我的慈愛必不離開你; 我平安的約也不遷移。 這是憐恤你的耶和華說的。


看哪!我造新天新地; 從前的事不再被記念,也不再追想。


耶和華說:我所要造的新天新地, 怎樣在我面前長存; 你們的後裔和你們的名字也必照樣長存。


我要將這國傾覆,傾覆,而又傾覆;這國也必不再有,直等到那應得的人來到,我就賜給他。」


「你要告訴猶大省長所羅巴伯說:我必震動天地。


天地要廢去,我的話卻不能廢去。」


受造之物切望等候神的眾子顯出來。


但受造之物仍然指望脫離敗壞的轄制,得享神兒女自由的榮耀。


用世物的,要像不用世物,因為這世界的樣子將要過去了。


又說:主啊,你起初立了地的根基; 天也是你手所造的。


我們在這裏本沒有常存的城,乃是尋求那將來的城。


但現在基督已經來到,作了將來美事的大祭司,經過那更大更全備的帳幕,不是人手所造,也不是屬乎這世界的;


第七位天使吹號,天上就有大聲音說: 世上的國成了我主和主基督的國; 他要作王,直到永永遠遠。


我又看見一個新天新地;因為先前的天地已經過去了,海也不再有了。


神要擦去他們一切的眼淚;不再有死亡,也不再有悲哀、哭號、疼痛,因為以前的事都過去了。」


坐寶座的說:「看哪,我將一切都更新了!」又說:「你要寫上;因這些話是可信的,是真實的。」