線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




撒母耳記上 7:12 - 新標點和合本 上帝版

撒母耳將一塊石頭立在米斯巴和善的中間,給石頭起名叫以便以謝,說:「到如今耶和華都幫助我們。」

參見章節

更多版本

當代譯本

撒母耳拿了一塊石頭放在米斯巴和善的中間,稱之為以便以謝,說:「耶和華到如今都幫助我們。」

參見章節

新譯本

撒母耳搬來了一塊石頭,把它豎立在米斯巴和善之間,給這塊石頭起名叫以便以謝,說:“直到現在,耶和華都幫助我們。”

參見章節

中文標準譯本

撒母耳取來一塊石頭,放在米斯巴和善之間,給它起名為以便-以謝,說:「直到如今,耶和華都幫助我們。」

參見章節

新標點和合本 神版

撒母耳將一塊石頭立在米斯巴和善的中間,給石頭起名叫以便以謝,說:「到如今耶和華都幫助我們。」

參見章節

和合本修訂版

撒母耳拿一塊石頭立在米斯巴和善的中間,給石頭起名叫以便‧以謝,說:「到如今耶和華都幫助我們。」

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

後來,撒母耳在米斯巴和善之間立了一塊石頭,說:「上主一直幫助了我們」,於是叫這石頭做「以便以謝」,意思是「幫助之石」。

參見章節
其他翻譯



撒母耳記上 7:12
18 交叉參考  

亞伯拉罕給那地方起名叫「耶和華以勒」,直到今日人還說:「在耶和華的山上必有預備。」


雅各便在那裏立了一根石柱,在柱子上奠酒,澆油。


上帝啊,自我年幼時,你就教訓我; 直到如今,我傳揚你奇妙的作為。


我從出母胎被你扶持; 使我出母腹的是你。 我必常常讚美你!


摩西築了一座壇,起名叫「耶和華尼西」,


當那日,在埃及地中必有為耶和華築的一座壇;在埃及的邊界上必有為耶和華立的一根柱。


然而我蒙上帝的幫助,直到今日還站得住,對着尊貴、卑賤、老幼作見證;所講的並不外乎眾先知和摩西所說將來必成的事,


他曾救我們脫離那極大的死亡,現在仍要救我們,並且我們指望他將來還要救我們。


約書亞另把十二塊石頭立在約旦河中,在擡約櫃的祭司腳站立的地方;直到今日,那石頭還在那裏。


掃羅為耶和華築了一座壇,這是他初次為耶和華築的壇。


以色列人出去與非利士人打仗,安營在以便以謝;非利士人安營在亞弗。


非利士人將上帝的約櫃從以便以謝擡到亞實突。


以色列人從米斯巴出來,追趕非利士人,擊殺他們,直到伯‧甲的下邊。