線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




詩篇 21:7 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

王倚靠耶和華, 因至高者的慈愛,王必不動搖。

參見章節

更多版本

當代譯本

君王信靠耶和華, 靠著至高者的慈愛必不動搖。

參見章節

新譯本

王倚靠耶和華, 靠著至高者的慈愛,他必不至動搖。

參見章節

中文標準譯本

因為王依靠耶和華; 靠著至高者的慈愛,他不致動搖。

參見章節

新標點和合本 上帝版

王倚靠耶和華, 因至高者的慈愛必不搖動。

參見章節

新標點和合本 神版

王倚靠耶和華, 因至高者的慈愛必不搖動。

參見章節

和合本修訂版

王倚靠耶和華, 因至高者的慈愛,王必不動搖。

參見章節
其他翻譯



詩篇 21:7
17 交叉參考  

但我倚靠你的慈愛, 我的心因你的救恩快樂。


我讓耶和華常在我面前, 因他在我右邊,我就不致動搖。


耶和華是我的巖石、我的山寨、我的救主、 我的 神、我的磐石、我所投靠的。 他是我的盾牌, 是拯救我的角,是我的碉堡。


耶和華啊,求你為我伸冤, 因我向來行事純正; 我倚靠耶和華,必不動搖。


勇士啊,願你腰間佩刀, 大展榮耀和威嚴,


我要永遠住在你的帳幕裏! 我要投靠在你翅膀下的隱密處!(細拉)


願他的名存到永遠, 他的名如太陽之長久; 願人因他蒙福, 萬國稱他為有福。


我要因你歡喜快樂; 至高者啊,我要歌頌你的名!


我要向耶和華說: 「我的避難所、我的山寨、 我的 神,你是我所倚靠的。」


他得了權柄、榮耀、國度, 使各方、各國、各族的人都事奉他。 他的權柄是永遠的,不能廢去, 他的國度必不敗壞。


他倚靠 神, 神若願意,現在就來救他,因為他曾說『我是 神的兒子』。」


他又說: 「我要依賴他。」 他又說: 「看哪!我與 神所給我的兒女都在這裏。」


大衛非常焦急,因為眾百姓為自己的兒女痛心,說要用石頭打死他。大衛卻倚靠耶和華—他的 神,堅定自己。