歷代志下 10:4 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 「你父親使我們負重軛,現在求你減輕你父親所加給我們的苦工和重軛,我們就服事你。」 更多版本當代譯本 「你父親使我們負擔沉重,求你減輕我們的勞役和負擔吧,我們一定服侍你。」 新譯本 “你父親使我們所負的軛甚重,現在求你減輕你父親加在我們身上的勞役和重軛,我們就服事你。” 中文標準譯本 「你父親使我們負軛嚴酷,現在求你減輕你父親加給我們的沉重勞役和繁重的軛,我們就服事你。」 新標點和合本 上帝版 「你父親使我們負重軛做苦工,現在求你使我們做的苦工負的重軛輕鬆些,我們就事奉你。」 新標點和合本 神版 「你父親使我們負重軛做苦工,現在求你使我們做的苦工負的重軛輕鬆些,我們就事奉你。」 和合本修訂版 「你父親使我們負重軛,現在求你減輕你父親所加給我們的苦工和重軛,我們就服事你。」 |