線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




撒母耳記下 6:13 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

抬耶和華約櫃的人走了六步,大衛就獻牛與肥畜為祭。

參見章節

更多版本

當代譯本

這一次,抬耶和華約櫃的人走了六步,大衛就獻上公牛和肥犢為祭。

參見章節

新譯本

那些抬耶和華的約櫃的人走了六步,大衛就獻一頭公牛和一隻肥畜為祭。

參見章節

中文標準譯本

當抬耶和華約櫃的人前進六步,大衛就祭獻一頭公牛和一隻肥畜。

參見章節

新標點和合本 上帝版

擡耶和華約櫃的人走了六步,大衛就獻牛與肥羊為祭。

參見章節

新標點和合本 神版

擡耶和華約櫃的人走了六步,大衛就獻牛與肥羊為祭。

參見章節

和合本修訂版

抬耶和華約櫃的人走了六步,大衛就獻牛與肥畜為祭。

參見章節
其他翻譯



撒母耳記下 6:13
9 交叉參考  

所羅門王和聚集到他那裏的以色列全會眾一同在約櫃前獻牛羊為祭,多得不可勝數,無法計算。


利未子孫用槓,把 神的約櫃抬在肩上,正如摩西按照耶和華的話所吩咐的。


那時大衛說:「除了利未人之外,無人可抬 神的約櫃,因為耶和華揀選他們抬 神的約櫃,永遠事奉他。」


所羅門王和聚集到他那裏的以色列全會眾都在約櫃前獻牛羊為祭,多得不可勝數,無法計算。


「拔營的時候,亞倫和他兒子把聖所和聖所一切的器具蓋好之後,哥轄的子孫才好來抬,免得他們摸聖物而死;這是哥轄子孫在會幕裏所當抬的。


但沒有交給哥轄子孫任何東西,因為他們所事奉的是聖物,必須抬在肩頭上。


王又打發別的僕人,說:『你們去告訴那被邀的人,我的宴席已經預備好了,牛和肥畜已經宰了,各樣都齊備,請你們來赴宴。』


吩咐百姓說:「當你們看見利未家的祭司抬着耶和華—你們 神的約櫃的時候,你們就要起行離開所住的地方,跟着約櫃走,