線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




創世記 31:10 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

「羊羣交配的時候,我在夢中舉目一看,看哪,跳母羊的公羊都是有紋的、有點的、有花斑的。

參見章節

更多版本

當代譯本

「在羊群交配的季節,我在夢中抬頭看見和母羊交配的公羊都是有條紋或有斑點的。

參見章節

新譯本

有一次,羊群交配的時候,我在夢中舉目觀看,看見爬在母羊身上的公山羊,都是有條紋、有斑點和有花斑的。

參見章節

中文標準譯本

「在群羊的交配期,我在夢中舉目觀看,看哪,那些與母羊交配的公羊,都是有紋、有點、有花斑的!

參見章節

新標點和合本 上帝版

羊配合的時候,我夢中舉目一看,見跳母羊的公羊都是有紋的、有點的、有花斑的。

參見章節

新標點和合本 神版

羊配合的時候,我夢中舉目一看,見跳母羊的公羊都是有紋的、有點的、有花斑的。

參見章節

和合本修訂版

「羊群交配的時候,我在夢中舉目一看,看哪,跳母羊的公羊都是有紋的、有點的、有花斑的。

參見章節
其他翻譯



創世記 31:10
11 交叉參考  

神在夢中對他說:「我也知道你做這事是心中正直的;是我攔阻了你,免得你得罪我。所以我不讓你侵犯她。


他做夢,看哪,一個梯子立在地上,梯子的頂端直伸到天;看哪, 神的使者在梯子上,上去下來。


羊對着枝子交配,就生下有紋的、有點的、有斑的來。


神的使者在夢中呼叫我說:『雅各。』我說:『我在這裏。』


他說:『你舉目觀看,跳母羊的公羊都是有紋的、有點的、有花斑的。拉班向你所做的一切,我都看見了。


夜間, 神來到亞蘭人拉班那裏,在夢中對他說:「你要小心,不可對雅各說好說歹。」


這樣, 神把你們父親的牲畜拿來賜給我了。


約瑟做了一個夢,告訴他哥哥們,他們就更加恨他。


在基遍,耶和華夜間在夢中向所羅門顯現; 神說:「你願我賜你甚麼,你可以求。」


耶和華說:「你們要聽我的話:你們中間若有先知,我—耶和華必在異象中向他顯現,在夢中與他說話;


「你中間若有先知或是做夢的人起來,向你顯神蹟奇事,