線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




傳道書 5:15 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

他怎樣從母胎赤身而來,也必照樣赤身而去;他所勞碌得來的,手中分毫不能帶去。

參見章節

更多版本

當代譯本

人怎樣從母腹空空而來,也必照樣空空而去;勞碌一生,什麼也不能帶走。

參見章節

新譯本

他怎樣從母胎赤身而來,也必怎樣赤身而去;在勞碌中得來的,他的手也帶不走甚麼。

參見章節

中文標準譯本

他從母腹中怎樣赤身而來,也必怎樣赤身而去,就像他來的那樣;至於他的勞苦所得,他的手分毫不能帶走——

參見章節

新標點和合本 上帝版

他怎樣從母胎赤身而來,也必照樣赤身而去;他所勞碌得來的,手中分毫不能帶去。

參見章節

新標點和合本 神版

他怎樣從母胎赤身而來,也必照樣赤身而去;他所勞碌得來的,手中分毫不能帶去。

參見章節

和合本修訂版

他怎樣從母胎赤身而來,也必照樣赤身而去;他所勞碌得來的,手中分毫不能帶去。

參見章節
其他翻譯



傳道書 5:15
7 交叉參考  

說:「我赤身出於母胎,也必赤身歸回;賞賜的是耶和華,收取的也是耶和華。耶和華的名是應當稱頌的。」


「智慧人豈可用虛空的知識回答, 用東風充滿自己的肚腹呢?


因為他死的時候甚麼也不能帶去, 他的榮耀不能隨他下去。


他因遭遇不幸,財產盡失;他生了兒子,手裏卻一無所有。


耶和華指控猶大, 要照雅各所行的懲罰他, 按他所做的報應他。


神卻對他說:『無知的人哪!今夜就要你的性命,你所預備的要歸誰呢?』


因為我們沒有帶甚麼到世上來, 也不能帶甚麼去;