線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




撒迦利亞書 3:5 - 《官話和合譯本》

我說、要將潔淨的冠冕戴在他頭上.他們就把潔淨的冠冕戴在他頭上、給他穿上華美的衣服、耶和華的使者在旁邊站立。○

參見章節

更多版本

當代譯本

我說:「給他戴上潔淨的禮冠。」他們便給他戴上潔淨的禮冠、穿上華美的衣服。那時,耶和華的天使站在旁邊。

參見章節

新譯本

我說:“你們要把潔淨的冠冕戴在他的頭上。”他們就把潔淨的冠冕戴在他的頭上,又給他穿上華美的衣服。那時,耶和華的使者正在旁邊站著。

參見章節

中文標準譯本

我說:「讓他們把潔淨的頭巾戴在他頭上。」他們就把潔淨的頭巾戴在他頭上,又給他穿上衣服。那時耶和華的使者站在旁邊。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我說:「要將潔淨的冠冕戴在他頭上。」他們就把潔淨的冠冕戴在他頭上,給他穿上華美的衣服,耶和華的使者在旁邊站立。

參見章節

新標點和合本 神版

我說:「要將潔淨的冠冕戴在他頭上。」他們就把潔淨的冠冕戴在他頭上,給他穿上華美的衣服,耶和華的使者在旁邊站立。

參見章節

和合本修訂版

我說:「要將潔淨的冠冕戴在他頭上。」他們就把潔淨的冠冕戴在他頭上,給他穿上華美的衣服,耶和華的使者在旁邊站立。

參見章節
其他翻譯



撒迦利亞書 3:5
13 交叉參考  

我以公義爲衣服、以公平爲外袍和冠冕。


把冠冕戴在他頭上、將聖冠加在冠冕上。


手鏡、細麻衣、裹頭巾、蒙身的帕子。


我因耶和華大大歡喜、我的心靠上帝快樂.因他以拯救爲衣給我穿上、以公義爲袍給我披上、好像新郎戴上華冠、又像新婦佩戴妝飾。


祭司進去出了聖所的時候、不可直到外院、但要在聖屋放下他們供職的衣服、因爲是聖衣.要穿上別的衣服、纔可以到屬民的外院。


耶和華的使者誥誡約書亞說、


取這金銀作冠冕、戴在約撒答的兒子大祭司約書亞的頭上、


那二十四位長老、就俯伏在坐寶座的面前、敬拜那活到永永遠遠的、又把他們的冠冕放在寶座前、說、


寶座的周圍、又有二十四個座位、其上坐着二十四位長老、身穿白衣、頭上戴着金冠冕。