線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哈該書 2:19 - 《官話和合譯本》

倉裏有榖種麽.葡萄樹、無花果樹、石榴樹、橄欖樹、都沒有結果子.從今日起、我必賜福與你們。

參見章節

更多版本

當代譯本

雖然糧倉裡沒有種子,葡萄樹、無花果樹、石榴樹和橄欖樹沒結果子,但從今以後,我要賜福給你們。』」

參見章節

新譯本

倉裡還有種子嗎?葡萄樹、無花果樹、石榴樹和橄欖樹,豈是還沒有結果子嗎?從今日起,我必賜福。’”

參見章節

中文標準譯本

倉裡還有種子嗎?葡萄樹、無花果樹、石榴樹和橄欖樹,也都沒有結果子。但從今天開始,我要祝福你們。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

倉裏有穀種嗎?葡萄樹、無花果樹、石榴樹、橄欖樹都沒有結果子。從今日起,我必賜福與你們。

參見章節

新標點和合本 神版

倉裏有穀種嗎?葡萄樹、無花果樹、石榴樹、橄欖樹都沒有結果子。從今日起,我必賜福與你們。

參見章節

和合本修訂版

倉裏還有穀種嗎?葡萄樹、無花果樹、石榴樹、橄欖樹雖沒有結果子,從今日起,我必賜福。」

參見章節
其他翻譯



哈該書 2:19
19 交叉參考  

以撒在那地耕種、那一年有百倍的收成、耶和華賜福給他。


豈可信靠他把你的糧食運到家、又收聚你禾塲上的穀麽。○


又好比黑門的甘露、降在錫安山.因爲在那裏有耶和華所命定的福、就是永遠的生命。


萬軍之耶和華阿、倚靠你的人、便爲有福。


他們要來到錫安的高處歌唱、又流歸耶和華施恩之地、就是有五穀、新酒、和油、並羊羔、牛犢之地.他們的心必像澆灌的園子、他們也不再有一點愁煩。


我必以肥油使祭司的心滿足.我的百姓也要因我的恩惠知足.這是耶和華說的。


葡萄樹枯亁、無花果樹衰殘、石榴樹、棕樹、蘋果樹、連田野一切的樹木、也都枯亁.衆人的喜樂盡都消滅。


或者他轉意後悔、留下餘福、就是留下獻給耶和華你們上帝的素祭、和奠祭、也未可知。


我命亁旱臨到地土、山岡、五榖、新酒、和油、並地上的出產、人民、牲畜、以及人手一切勞碌得來的。


萬軍之耶和華說、你們要將當納的十分之一、全然送入倉庫、使我家有糧、以此試試我、是否爲你們敞開天上的窗戶、傾福與你們、甚至無處可容。


你們要先求他的國、和他的義.這些東西都要加給你們了。


你總要給他、給他的時候、心裏不可愁煩、因耶和華你的上帝必在你這一切所行的、並你手裏所辦的事上、賜福與你。


耶和華要用癆病、熱病、火症、瘧疾、刀劍、旱風、霉爛攻擊你.這都要追趕你直到你滅亡。