Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




馬太福音 10:33 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

33 誰若在人面前不承認我,我在天上我父面前,也不承認他。」

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

33 凡在人面前否認我的,我在天父面前也必否認他。

參見章節 複製

四福音書 – 共同譯本

33 那在人前否認我的,我在我天父面前也要否認他。」

參見章節 複製

新譯本

33 在人面前不認我的,我在我天父面前也要不認他。

參見章節 複製

中文標準譯本

33 但無論誰在人面前不認我,我在我天上的父面前也將不認他。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

33 凡在人面前不認我的,我在我天上的父面前也必不認他。」

參見章節 複製




馬太福音 10:33
11 交叉參考  

耶穌給他說:「我實告訴你:就在今日夜間,雞叫二遍以前,你要三次不認我。」


隨後雞又叫了一遍。伯多祿就想起耶穌給他說的話來:雞叫二遍以前,你要三次不認我。他就哭起來了。


在這犯奸作惡的世代,誰若以我,以我的道理,為羞恥,將來人子在他父光榮裏,偕同諸聖天神降來的時候,也必以他為羞恥。」


誰在人面前,不承認我,他在天主的天神面前,也不被承認。


伯多祿就背了耶穌,說:「女人,我可不認得他。」


誰若羞恥我,羞恥我的道理,人子帶着自己的光榮,並聖父及聖天神的光榮,降來的時候,也必要羞恥他。


我們若與他同受苦,將來也必與他同為王;我們若不認他,將來他也不認我們;


到底如同從前在民間,出過假先知,將來在你們當中,也要出假師傅;他們暗暗傳入害人的異端;連救贖他們的主,也不承認;為自己必要自速滅亡。


凡不認子的,他連父也沒有;誰承認子,誰也有父。


跟著我們:

廣告


廣告