Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




路加福音 9:8 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

8 因為有人說是 若翰從死人中復活了;也有人說是厄利亞出現;還有人說是一位古先知復活。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

8 有人說:「以利亞顯現了。」還有人說:「古代的某個先知復活了。」

參見章節 複製

四福音書 – 共同譯本

8 但另有些人說:「是以利亞再世。」還有些人說:「是一位古時的先知復活了。」

參見章節 複製

新譯本

8 又有人說:“以利亞顯現了。”還有人說:“古時的一位先知復活了。”

參見章節 複製

中文標準譯本

8 也有些人說:「以利亞顯現了。」還有些人說:「古時候的一位先知復活了。」

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

8 又有人說:「是以利亞顯現」;還有人說:「是古時的一個先知又活了。」

參見章節 複製

新標點和合本 神版

8 又有人說:「是以利亞顯現」;還有人說:「是古時的一個先知又活了。」

參見章節 複製




路加福音 9:8
6 交叉參考  

門徒說:「有說是施洗若翰的;有說是厄利亞的;有說是耶肋彌亞的,或是先知中的一位。」


門徒問耶穌說:「怎麼經師們說:厄利亞該先來呢?」


別人卻說:「是厄利亞」,又有人說:「是一位先知,如同先知中的一位。」


他們答說:「是施洗若翰,有別人說:是厄利亞,又有人說:是先知中的一位。」


他們答說:「有人說是施洗若翰,也有說是厄利亞,又有說是古時的一位先知復活了。」


他們又問他說:「你可是誰呢?你是厄利亞麼?」若翰說:「我不是。」「你是那位先知麼?」若翰又答說:「不是。」


跟著我們:

廣告


廣告