Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




約翰福音 13:5 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

5 然後倒水在盆裏,就起頭洗門徒的腳,又用束腰的手巾擦乾。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

5 然後倒了一盆水為門徒洗腳,用束在腰間的毛巾擦乾。

參見章節 複製

四福音書 – 共同譯本

5 然後倒水在盆裏,開始洗門徒的腳,並用圍在腰間的毛巾擦乾。

參見章節 複製

新譯本

5 然後他倒了一盆水,洗門徒的腳,並且用束腰的手巾擦乾。

參見章節 複製

中文標準譯本

5 然後把水倒進盆裡,開始洗門徒們的腳,又用束在腰上的布巾擦乾。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

5 隨後把水倒在盆裏,就洗門徒的腳,並用自己所束的手巾擦乾。

參見章節 複製




約翰福音 13:5
30 交叉參考  

來站在耶穌背後,臨近他的腳,就哭開了;把耶穌的腳,用眼淚滴濕,又用自己的頭髮擦乾,也用口親,又用香液傅抹。


遂回頭向着那女人,給西滿說:「你看見這個女人麼?我進了你的家,你沒有給我水洗腳;這女人卻用他的眼淚滴濕我的腳,又用頭髮擦乾。


耶穌給他說:「人洗澡完了,不過要緊洗洗腳,就全身乾淨了。你們可是乾淨的,但不是一總的人。」


於是來到西滿伯多祿跟前,伯多祿向耶穌說:「主,你給我洗腳麼?」


伯多祿給他說:「你永遠不能洗我的腳。」耶穌答應他說:「我若不洗你,你就同我沒有分子了。」


但是有一個兵,用長鎗扎開他的肋旁;立刻有血有水流出來。


如今你為什麼還遲延?起來領洗罷!呼求他的名字,洗去你的罪污。」


你們當中,從前也有幾個是這樣的,到底如今因耶穌   基督我等主之名,並因我等天主的聖神,你們已經洗淨,已經受聖,已經復義了。


為的用水洗,藉着(經)言,把教會洗乾淨,成了聖潔的,


又有善行的證據,教育過兒女,接待過行旅,洗過聖徒的腳,救助過受苦遭難的人,勤行過各種善事。


我們就該懷着誠實的心,及滿足的信德,進到天主臺前;心既洒淨,良心無罪,身體也用淨水洗潔,


我們若在光明裏走,如同天主在光明裏一樣,我們才可以彼此相通;他聖子耶穌的血,也必洗淨我們一切的罪過。


他就是藉着水,又藉着血,來的那位耶穌   基督;不是單單藉着水,乃是藉着水,又藉着血,還有聖神作證;這(聖)神就是真理。


又從那作忠信見證的,為死人中第一(復)活的,又為世王首領的耶穌   基督。他愛我們,用自己的血,洗去我們的罪,


我對他說:「我主!你知道。」他給我說:「這些人,是從大患難中來的,他們在羔羊血裏,洗白了他們的衣裳。


跟著我們:

廣告


廣告