Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




彼得前書 2:10 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

10 你們從前不得為(天主的)子民,如今作了天主的子民;從前不得(天主的)憐憫,如今卻得了憐憫。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

10 從前你們不是上帝的子民,現在卻作了祂的子民;從前你們未蒙憐憫,現在卻蒙了憐憫。

參見章節 複製

新譯本

10 “你們從前不是子民, 現在卻是 神的子民; 從前未蒙憐恤, 現在卻蒙了憐恤。”

參見章節 複製

中文標準譯本

10 你們從前不是子民, 但如今卻是神的子民; 從前沒有蒙憐憫, 但如今卻蒙了憐憫。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

10 你們從前算不得子民, 現在卻作了上帝的子民; 從前未曾蒙憐恤, 現在卻蒙了憐恤。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

10 你們從前算不得子民, 現在卻作了神的子民; 從前未曾蒙憐恤, 現在卻蒙了憐恤。

參見章節 複製




彼得前書 2:10
10 交叉參考  

我再說一次:難道以色列人不知道麼?梅瑟第一個先說過:「我要引動你們,嫉妬那不足稱為子民的;我要招惹你們,惱怒那無知的百姓。」


如同你們從前背逆天主,如今因他們的背逆,你們倒得了天主的憐憫。


至論童身的人,我沒有主的命令;但我既得了主的仁慈,叫我是忠信的,我就給你們出個主意。


我先前本是凌辱過(耶穌)的人,又窘難過,侮辱過(他的教會);我卻得了天主矜憐,因為當時我還沒有信德,是不知而行的。


所以我們應當放心大膽的,到他恩寵的寶座前去,為的因着隨時的助佑。得着他的仁慈及恩寵。


跟著我們:

廣告


廣告