Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




路加福音 5:23 - 王元德《新式標點新約全書》

23 或說,你的罪赦了;或說,你起來行走;那一樣容易呢?

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

23 說『你的罪得到赦免了』容易呢,還是說『你起來行走』容易呢?

參見章節 複製

四福音書 – 共同譯本

23 甚麼更為容易:是說『你的罪赦了』,或是說『起來行走』呢?

參見章節 複製

新譯本

23 說:‘你的罪赦了’,或說:‘起來行走’,哪一樣容易呢?

參見章節 複製

中文標準譯本

23 或說『你的罪孽已經被赦免了』,或說『你起來走路』,哪一樣更容易呢?

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

23 或說『你的罪赦了』,或說『你起來行走』,哪一樣容易呢?

參見章節 複製




路加福音 5:23
6 交叉參考  

有人擡着一個患癱瘓病,躺臥在牀的人,到祂跟前來:耶穌見他們的信心,就對癱瘓的人說,小子,放心;你的罪赦了。


或說,你的罪赦了;或說,你起來行走;那一樣容易呢?


或對癱子說,你的罪赦了;或說,起來,拏你的牀行走,那一樣容易呢?


但耶穌知道他們所議論的,就對他們說,你們心裏議論甚麼?


但要叫你們知道,人子在地上有赦罪的權柄,就對癱子說,我吩咐你起來,拏你的牀回家去罷。


於是對那婦人說,你的罪赦免了。


跟著我們:

廣告


廣告