Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




路加福音 17:1 - 王元德《新式標點新約全書》

1 耶穌又對門徒說,絆倒人的事是免不了的;但那絆倒人的人有禍了;

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

1 耶穌教導門徒說:「引人犯罪的事是免不了的,但引人犯罪的人有禍了。

參見章節 複製

四福音書 – 共同譯本

1 耶穌對門徒說:「失足跌倒的事固然免不了,但那使人跌倒的人是有禍的。」

參見章節 複製

新譯本

1 耶穌又對門徒說:“使人犯罪的事是免不了的,但那使人犯罪的人有禍了!

參見章節 複製

中文標準譯本

1 耶穌對他的門徒們說:「那些使人絆腳的事必然出現,不過使它出現的人有禍了。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

1 耶穌又對門徒說:「絆倒人的事是免不了的;但那絆倒人的有禍了。

參見章節 複製




路加福音 17:1
14 交叉參考  

但祂轉身對彼得說,撒但,退後去罷:你是我的絆腳石:因為你不體貼上帝的意思,只體貼人的意思。


這世界有禍了!因為將人絆倒:絆倒人的事是免不了的;但那絆倒人的人有禍了!


亞伯拉罕對他說,他若不聽從摩西和先知,就是有一個從死裏復活的,他們也是不聽勸。


所以我們不可再彼此論斷:不如定意,誰也不給弟兄,放下絆腳跌人之物。


弟兄們,我勸你們要留意在那些離間你們,叫你們跌倒,背乎你們所學的道理的人:並且要躱避他們。


不拘是猶太人是希利尼人,是上帝的教會,你們都不要使他跌倒:


在你們中間,不免有分門結黨的事,好叫那有經驗的人,顯明出來。


所以食物若叫我弟兄跌倒,我就永遠不喫肉,免得叫我弟兄跌倒。


靈明明的說,在後來的時候,必有人離棄真道,聽從那引誘人的靈,和鬼魔的道理。


然而有幾件事我要責備你,因為在你那裏,有幾個人服從巴蘭的教訓,這巴蘭曾教導巴力,將絆腳石放在以色列人腳前,叫他們喫祭偶像之物,行姦淫的事。


然而有一件事我要責備你,就是你容讓那婦人,自稱是先知的耶洗別;她教導我的僕人,引誘他們行姦淫,喫祭偶像之物。


跟著我們:

廣告


廣告