Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




約翰福音 20:29 - 王元德《新式標點新約全書》

29 耶穌對他說,你因為看見了我纔信:那沒有看見就信的更有福了。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

29 耶穌說:「你看見我才信,那些沒有看見就信的人有福了。」

參見章節 複製

四福音書 – 共同譯本

29 耶穌向他說:「因為你看見了我才信嗎?那些沒有看見而信的人才是有福的!」

參見章節 複製

新譯本

29 耶穌說:“你因為看見我才信嗎?那些沒有看見就信的人,是有福的。”

參見章節 複製

中文標準譯本

29 耶穌對他說:「你因為看到了我才信嗎?那沒有看到就信的人,是蒙福的。」

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

29 耶穌對他說:「你因看見了我才信;那沒有看見就信的有福了。」

參見章節 複製




約翰福音 20:29
10 交叉參考  

但你們的眼睛是有福的,因為看見了;你們的耳朵是有福的,因為聽見了。


這相信的女子是有福的;因為主對她所說的話,都要應驗。


多馬對祂說,我的主,我的上帝。


先到墳墓的那個門徒,也進去了,看見就信了。


耶穌就對他說,你們若不看見神蹟奇事,總是不信。


因我們行事為人,是憑着信心,不是憑着眼見。


信就是所盼望的事的實底,是未見的事的明證。


他因着信,就離開埃及,不怕王怒:因為他恆心忍耐,如同看見那不能看見的主。


這些人都是因信得了美好的證據,卻仍未得着所應許的。


你們雖然沒有見過祂,郤是愛祂。如今雖不得看見,郤是信祂,就有說不出來的滿有榮光的大喜樂:


跟著我們:

廣告


廣告