Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




約翰福音 20:16 - 王元德《新式標點新約全書》

16 耶穌對她說,馬利亞。馬利亞就轉過來;用希伯來話對祂說,拉波尼;拉波尼就是夫子。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

16 耶穌說:「瑪麗亞。」 瑪麗亞轉向祂用希伯來話說:「拉波尼!」拉波尼的意思是老師。

參見章節 複製

四福音書 – 共同譯本

16 耶穌叫她:「瑪利亞!」她轉過身來,用希伯來話稱呼他:「拉波尼!」(意思是「師父」。)

參見章節 複製

新譯本

16 耶穌對她說:“馬利亞!”她轉過身來,用希伯來話對他說:“拉波尼!”

參見章節 複製

中文標準譯本

16 耶穌對她說:「瑪麗亞!」 她轉過身,用希伯來語對耶穌說:「拉波尼!」——這意思是「老師」。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

16 耶穌說:「馬利亞。」馬利亞就轉過來,用希伯來話對他說:「拉波尼!」(拉波尼就是夫子的意思。)

參見章節 複製




約翰福音 20:16
26 交叉參考  

但耶穌急忙對他們說,你們放心,是我;不要害怕。


耶穌說,要我為你作甚麼?瞎子對祂說,拉波尼,我要能看見。


耶穌回答說,馬大,馬大,你因為事多,思慮煩擾:


耶穌轉過身來,看見他們跟着,就問他們說,你們要甚麼?他們對祂說,拉比,在那裏住?(拉比繙出來就是夫子。)


拏但業回答說,拉比,你是上帝的兒子;你是以色列的王。


看門的就給他開門;羊也聽他的聲音;他按着名叫自己的羊,把羊領出來。


馬大說了這話,就回去暗暗的叫他妹子馬利亞說,夫子來了,叫你呢。


你們稱呼我夫子,稱呼我主:你們說的不錯;我本來是的。


多馬對祂說,我的主,我的上帝。


他夜裏來見耶穌,對他說,拉比,我們知道你是從上帝那裏來的先生;因為你所行的神蹟,若沒有上帝與他同在,無人能行。


在耶路撒冷,靠近羊門,有一個池子,希伯來話叫作畢士大,旁邊有五個廊子。


既在海那邊找着了,他們就對祂說,拉比,是幾時到這裏來的?


有一天,約在申初,他在異象中,明明看見上帝的一個使者進去,到他那裏,對他說,哥尼流。


他就仆到在地,聽見有聲音對他說,掃羅,掃羅,你為什麼逼迫我?


跟著我們:

廣告


廣告