Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




帖撒羅尼迦後書 3:14 - 王元德《新式標點新約全書》

14 若有人不順從我們這信上的話,要記下那個人,不和他交往,叫他自覺羞愧。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

14 如果有人不聽從這信上的教導,要注意提防他,不要和他來往,好使他羞愧。

參見章節 複製

新譯本

14 如果有人不聽從我們這封信上的訓勉,要把這個人記下來,不可和他來往,好叫他自己覺得慚愧。

參見章節 複製

中文標準譯本

14 如果有人不順從我們這信上的話語,你們就要記住這個人,不可與他交往,好讓他感到羞愧;

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

14 若有人不聽從我們這信上的話,要記下他,不和他交往,叫他自覺羞愧。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

14 若有人不聽從我們這信上的話,要記下他,不和他交往,叫他自覺羞愧。

參見章節 複製




帖撒羅尼迦後書 3:14
29 交叉參考  

若是不聽他們,就告訴教會:若再不聽教會,就看他像外邦人和稅吏一樣。


弟兄們,我勸你們要留意在那些離間你們,叫你們跌倒,背乎你們所學的道理的人:並且要躱避他們。


我寫這話,不是羞辱你們,乃是警戒你們,好像我所親愛的兒女一樣。


但如今我寫信給你們說,若有稱為弟兄,是行淫亂的,或貪婪的,或拜偶像的,或辱罵的,或醉酒的,或勒索的;這樣的人,不可與他結交。就是與他喫飯都不可。


我先前寫信給你們說,不可與淫亂的人結交:


並且已經准備,在你們順服的時候,要責罰那一切不順服的人。


為此我先前也寫信給你們,要試驗你們,看你們凡事順從不順從。


並且提多想起你們眾人的順服,是怎樣恐懼戰兢的接待他,他愛你們的心腸就越發熱了。


這樣看來,我親愛的呀,你們既是常順服的,不但我在你們那裏,就是我如今不在你們那裏,更是順服的,就當恐懼戰競,作成你們得救的工夫:


你們念了這書信,便交給老底嘉的教會,叫他們也念:你們也要念從老底嘉來的信。


所以那拒絕的,不是拒絕人,乃是拒絕那賜聖靈給你們的上帝。


弟兄們,我們奉主耶穌基督的名吩咐你們,凡有弟兄不按規矩而行,不遵守從我們所受的教訓,就當與他遠離。


言語純全,無可指摘;叫那反對的人,既無處可說我們的不是,便自覺羞愧。


分門結黨的人,警戒過一兩次,就要棄絕他。


我寫信給你,深信你必順服,知道你所要行的,必過於我所說的。


你們要依從那些管理你們的,並要順從他們:因他們為你們的靈魂時刻儆醒,好像那將來交賬的人;好使他們在此有快樂,不至憂愁:若是憂愁就與你們無益了。


若有人到你們那裏,不帶着這教訓,不要接他到家裏,也不要給他請安;


跟著我們:

廣告


廣告