Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




約翰一書 1:6 - 李山甫等《新經全書》附注釋

6 我們若主張和祂團結,卻仍然生活在黑暗中,我們便是說謊,不按真理行。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

6 我們如果說與祂相交,卻仍活在黑暗裡,就是說謊,沒有遵行真理。

參見章節 複製

新譯本

6 我們若說自己與他彼此相通,卻行在黑暗裡,就是說謊話,不實行真理了。

參見章節 複製

中文標準譯本

6 如果我們說自己與神相契合,卻仍然在黑暗中行走,我們就是在說謊,沒有遵行真理;

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

6 我們若說是與上帝相交,卻仍在黑暗裏行,就是說謊話,不行真理了。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

6 我們若說是與神相交,卻仍在黑暗裏行,就是說謊話,不行真理了。

參見章節 複製




約翰一書 1:6
25 交叉參考  

在那一天,許多人要向我說:『主啊!主啊!我們不是曾因着您的名字,教訓過人,藉着您的名字驅了魔鬼,藉着您的名字顯了許多奇跡嗎』?


若是在夜間行路必要跌倒,因為他缺少光亮」。


耶穌就對他們說:「光亮在你們中間還有片刻的存留。應該趁着這光亮工作,免得黑暗忽然來到,禁止你們工作。在黑暗中行走的人,不知道往哪裏去。


我來作世界的光,使信仰我的人都不在黑暗中。


又有一天,耶穌對他們宣講說:「我是世界的光,跟隨我的人不在黑暗中走,卻要獲得生命的光」。


但是你們不認識祂,我卻認識祂;我若是說我不認識祂,我也就和你們一樣,成了謊言者了;我確實認識祂,並且我聽從祂的話。


全是由於偽導師的謊言所誘惑,這等人在良心上帶着魔鬼的烙印。


弟兄們,如果有人說他信,而不同時行善,於他有什麼用?他若僅僅信主就能得救嗎?


你們卻有人向他說:「你平安地去吧,穿暖吃飽吧」,也不給他所需要的衣服和食物,於他有什麼用?


並且有人能這樣說:「你不行善還主張是信主的,我卻行善。請您指給我,您不行善怎樣還能信主呢。我便要用我行的善指給你我是信主的」。


我們若說自己沒有罪,便等於說祂撒謊,祂的道也就不在我們內。


我們便將所見所聞的報告給你們,使你們和我們團結,又都一起和父與祂的子耶穌   基督團結。


我們若說自己沒有罪,便錯誤了;真理不在我們內。


如果有人說認識祂而不同時遵守祂的誡命,他便說謊,真理不居在他內。


如果有人說他愛天主而同時恨他的弟兄,便是說謊;不愛他所看見的弟兄的人,不能愛他所看不見的天主。


跟著我們:

廣告


廣告