Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




馬可福音 14:6 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

6 耶穌說:「讓她罷!為甚麼難為她呢?她對我做的是件善事,

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

6 耶穌說:「隨她吧!何必為難她呢?她在我身上做的是一件美事。

參見章節 複製

四福音書 – 共同譯本

6 耶穌卻說:「由她吧!你們為甚麼叫她難受?她在我身上做了一作好事。

參見章節 複製

新譯本

6 但耶穌說:“由她吧!為甚麼難為她呢?她在我身上作的是一件美事。

參見章節 複製

中文標準譯本

6 耶穌說:「由她吧!你們為什麼為難她呢?她為我做了一件美好的事。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

6 耶穌說:「由她吧!為甚麼難為她呢?她在我身上做的是一件美事。

參見章節 複製




馬可福音 14:6
23 交叉參考  

耶穌聽見了,就說:「為甚麼難為這婦人!她在我身上所做的是美事。


這香水能賣三十多兩銀子,分給窮人咧!……」他們就唧噥他。


你們常有窮人同在,隨時可以向他們做好事:只是你們不常有我。


在約帕有一個女信徒,名叫大比大,譯出來就是多加:她多行善事,廣濟窮人。


因為被驗中了的,不是憑著自己的稱許,乃是主所稱許的。


上帝能將各樣的恩惠,多多的加給你們,使你們樣樣充足,更能行出各樣的善事。


我們原是 他的工作,在基督耶穌裏造成的,為要行為善良,就是上帝所預備叫我們去行的。


行為配得過主,都蒙喜悅,在一切善工上結果,對於上帝的認識越發透徹;


他要安慰你們的心,並且堅立你們,在一切工作和善道之中。


又因善行得人稱讚,就如養育兒女,接待賓客,洗聖徒的腳,救濟遭難的人,平素行各樣的善事。


要專務善行,在好事上富足,樂意施捨,善於結交。


人若潔淨自己,脫離這些卑賤的,必成為尊貴的器皿,分別為聖,合乎主用,預備行各樣的善事。


叫屬上帝的人得以周全,完成各樣的善工。


他為我們犧牲自己,要把我們從一切罪惡裏贖出來,特為潔淨我們,作他自己的子民,熱心善工。


你自己也要事事顯出行善的榜樣,教訓人的時候,要顯出誠實端莊,


並且我們的教友,也要學習美好的工業,預備自立,不缺需用,免得沒有結果。


這話是信實的,我也願意你把這些事切實的證明,叫那信上帝的人,留心行善,這都是美事,也是於人有益的:


又要彼此顧念,激勵愛心和善行。


成全你們一切的德行,叫你們遵 他的旨意而行,又藉著基督耶穌從你們心裏行出 他所喜悅的事,歸榮耀與 他,直到永永遠遠。阿們!


你們在外邦人中間,應當品行端正,叫那些以你們為作惡而加毀謗的,察看你們的好行為,便在鑒別的日子榮耀上帝。


跟著我們:

廣告


廣告