Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




路加福音 23:56 - 新標點和合本 上帝版

56 她們就回去,預備了香料香膏。她們在安息日,便遵着誡命安息了。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

56 便回去預備香料和膏油。安息日到了,她們按律法的規定休息了一天。

參見章節 複製

四福音書 – 共同譯本

56 他們回去後,預備了香料和香膏。安息日,她們按照誡命休息。

參見章節 複製

新譯本

56 就回去預備香料和香膏。 安息日,她們遵著誡命安息。

參見章節 複製

中文標準譯本

56 就回去預備香料和香液。不過在安息日,她們還是按照誡命休息了。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

56 她們就回去,預備了香料香膏。她們在安息日,便遵着誡命安息了。

參見章節 複製




路加福音 23:56
9 交叉參考  

葬在大衛城自己所鑿的墳墓裏,放在牀上,其牀堆滿各樣馨香的香料,就是按做香的作法調和的香料,又為他燒了許多的物件。


所以你們要守安息日,以為聖日。凡干犯這日的,必要把他治死;凡在這日做工的,必從民中剪除。


過了安息日,抹大拉的馬利亞和雅各的母親馬利亞並撒羅米,買了香膏要去膏耶穌的身體。


七日的頭一日,黎明的時候,那些婦女帶着所預備的香料來到墳墓前,


但第七日是向耶和華-你上帝當守的安息日。這一日,你和你的兒女、僕婢、牛、驢、牲畜,並在你城裏寄居的客旅,無論何工都不可做,使你的僕婢可以和你一樣安息。


跟著我們:

廣告


廣告