Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




出埃及記 30:24 - 新標點和合本 上帝版

24 桂皮五百舍客勒,都按着聖所的平,又取橄欖油一欣,

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

24 肉桂皮六公斤,都按聖所的秤為準,再加上橄欖油四升,

參見章節 複製

新譯本

24 肉桂皮六公斤,都要按著聖所的標準重量,又橄欖油四公斤。

參見章節 複製

中文標準譯本

24 桂皮五百謝克爾,都要按聖所的謝克爾標準;又要取橄欖油一欣。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

24 桂皮五百舍客勒,都按着聖所的平,又取橄欖油一欣,

參見章節 複製

和合本修訂版

24 和五百桂皮,都按照聖所的舍客勒;再取一欣橄欖油,

參見章節 複製

《現代中文譯本2019--繁體版》

24 和六公斤的桂皮(都按照聖所所規定的標準重量),加上四公升的橄欖油,

參見章節 複製




出埃及記 30:24
8 交叉參考  

你的衣服都有沒藥、沉香、肉桂的香氣; 象牙宮中有絲弦樂器的聲音使你歡喜。


和這一隻羊羔同獻的,要用細麵伊法十分之一與搗成的油一欣四分之一調和,又用酒一欣四分之一作為奠祭。


「你要取上品的香料,就是流質的沒藥五百舍客勒,香肉桂一半,就是二百五十舍客勒,菖蒲二百五十舍客勒,


按做香之法調和做成聖膏油。


舍客勒是二十季拉;二十舍客勒,二十五舍客勒,十五舍客勒,為你們的彌那。


要用公道天平、公道法碼、公道升斗、公道秤。我是耶和華-你們的上帝,曾把你們從埃及地領出來的。


無論是燔祭是平安祭,你要為每隻綿羊羔,一同預備奠祭的酒一欣四分之一。


你要按人丁,照聖所的平,每人取贖銀五舍客勒(一舍客勒是二十季拉),


跟著我們:

廣告


廣告